Imiê: ...
Do³±czy³a: 15 Lip 2009 Posty: 148 Sk±d: over the hills...
Wys³any: 2009-09-20, 15:11
nie znoszę dubbingu w filmach, głos nie pasuje do osoby i to mnie denerwuje. przeważnie oglądam filmy z lektorem ale oryginalnym nie komputerowym, co do napisów, czasem też lubię, taki sposób jest dobry na podszkolenie języka;]
_________________ 'Scena po scenie, nasze życie jest jak spektakl,
choć nam-aktorom być to może trochę nie w smak
i tak, jak martwe kukły, bez najmniejszej woli swojej
robimy często to, co niesie nam spektaklu kolej...'
Imiê: PaweÅ‚
Wiek: 31 Do³±czy³: 27 Sie 2009 Posty: 583 Sk±d: Kraj kwitnÄ…cej pyry
Wys³any: 2009-09-20, 15:39
Dubbing, jeśli jest dobry, to jak najbardziej. Chociaż niestety wszyscy wiemy jak to wygląda w Polsce. Ale np Czesi większość filmów dają z dubbingiem, ale oni potrafią to na tyle dobrze zgrać, że czasem nawet nie widać, że jest dubbing.
Ale jesteśmy w Polsce, u nas dubbing w zdecydowanej większości jest tragiczny, więc wolę oglądać filmy z lektorem albo napisami. Zazwyczaj jednak z napisami, wtedy trochę lepiej można 'odczuć' film po emocjach w głosie, których nie wyraża niestety lektor.
najbardziej napisy, i lektor, jeśli dobry.
zależy też od filmu.
np. shrek, rybki z ferajny, nemo etc. - moze dubbign być
Nic dodać nic ująć:)
_________________ "Niektóre wydarzenia odciskają się w nas tak głęboko, że stają się bardziej doniosłe dopiero długi czas później. Takie chwile jątrzą przeszłość, a przez to są zawsze obecne w naszych wciąż bijących sercach. Niektórych wydarzeń się nie wspomina, lecz przeżywa je od nowa."
R. Scott Baker
Nie lubię języków obcych, więc wygodny jest dla mnie lektor, lecz najlepszym rozwiązaniem wg mnie są napisy. Przy okazji można się uczyć języka.
Nie mo¿esz pisaæ nowych tematów Nie mo¿esz odpowiadaæ w tematach Nie mo¿esz zmieniaæ swoich postów Nie mo¿esz usuwaæ swoich postów Nie mo¿esz g³osowaæ w ankietach